中國(guó)消防救援胸徽上的英文是什么意思?位于紅色綬帶區(qū)域
眾所周知,中國(guó)消防救援的帽微非常大氣,由金色、紅色和藍(lán)色三種主色調(diào)組成,也有盾牌形的元素設(shè)計(jì)在其中,總體上是不錯(cuò)的一款設(shè)計(jì)。
那么,中國(guó)消防教授胸徽上的英文是什么意思呢?這4個(gè)英文單詞位于徽章中下部位的紅色綬帶圖案區(qū)域,不知道大家有沒有注重到。反正我是注意到了,上面的英文大寫字母是CHINA FIRE AND RESCUE。
我就拿起大英漢詞典查了一下。大家不要說(shuō)這是多此一舉,很多老年人沒學(xué)過(guò)英文,或者有很多老年人當(dāng)年學(xué)的是俄語(yǔ),都有可能不知道這四個(gè)英文單詞是什么意思。
CHINA,名詞,是中國(guó)的意思,當(dāng)形容詞講的時(shí)候就是中國(guó)的。在胸章上面,CHINA就是名詞,中國(guó)。
FIRE是火的意思,第3個(gè)意思代表火災(zāi),失火??梢宰雒~,也可以做動(dòng)詞,在胸徽上做動(dòng)詞講。
AND是“和、跟、與、同、并、兼......”的意思,是個(gè)連詞。
RESCUE是及物動(dòng)詞(vt!vi是不及物動(dòng)詞,后面接名詞加介詞),是“營(yíng)救、解救、援救”的意思,后面加上Suit,就變成了名詞詞組,是消防服的意思。因此,CHINA FIRE AND RESCUE的短語(yǔ)意思就是中國(guó)消防救援,其中的AND在英譯漢翻譯的時(shí)候可以省略,但是在將中國(guó)消防救援這個(gè)詞組漢譯英的時(shí)候要加上。希望老年人或是當(dāng)年學(xué)習(xí)的是俄語(yǔ)的人們,看到這個(gè)稿子,能夠明白徽上這個(gè)英文詞組的含義。
本網(wǎng)站全力支持關(guān)于《中華人民共和國(guó)廣告法》實(shí)施的“極限化違禁詞”相關(guān)規(guī)定,且已竭力規(guī)避使用“違禁詞”。故即日起凡本網(wǎng)站任意頁(yè)面含有極限化“違禁詞”介紹的文字或圖片或涉及文字及圖片侵權(quán)等一律非本網(wǎng)站主觀意愿并即刻失效,不可用于客戶任何行為的參考依據(jù)。凡訪客訪問(wèn)本網(wǎng)站,均表示認(rèn)同此條約!感謝配合!